• Articoli recenti
  • Pagine
  • Programmi per il II e III anno della laurea triennale — 2016/2017

    II anno 6 cfu

    Religiosità e ribellione in Walt Whitman e Emily Dickinson.

    Il poeta di cui il cinema si è appropriato per mettere in luce la ribellione adolescenziale attraverso Dead Poets Society, esprime tramite alcune poesie una religiosità della vitalità fisica e del progresso. Pur se non attraverso un’interazione diretta con la poesia di Whitman, Dickinson si discosta dall’approccio alla religione della propria famiglia entro il cui alveo ha vissuto proclamando, attraverso i versi, un’indipendenza assoluta e progressista, di cui sono esempio alcune poesie e scritti che tematizzano il “vulcano” e l’hanno condotta a presentare la sua vita come un “fucile carico.” Tali composizioni saranno analizzate anche relativamente alle traduzioni nella nostra lingua e a odierni lavori di ispirazione whitmaniana e dickensoniana che elaborano creativamente lo spirito d’indipendenza dei due poeti.

    Testi:

    Walt Whitman, Poems (qualsiasi edizione) (una scelta di poesie sarà proposta in classe)

    Emily Dickinson, Poems (qualsiasi edizione) (una scelta di poesie sarà proposta in classe)

    Kindle edition of: Paul Di Filippo, Walt and Emily

    Film:

    Dead Poets Society

    Critica:

    Walt Whitman, Utopia in the Present Tense: Walt Whitman and the Language of the New World, ed. Marina Camboni, Roma 1994 (una scelta di saggi sarà proposta in classe)

    Adrienne Rich, “Vesuvius at Home: The Power of Emily Dickinson,” reprinted in On Lies, Secrets and Silence: Selected Prose 1966-1978 (New York, 1979).

    Helen Barolini, “The Italian Side of Emily Dickinson,” The Virginia Quarterly Review, Vol. 70, n. 3 (summer 1994) 461-79.

    Daniela Gioseffi, “Adoration for Italy in Emily Dickinson’s Poetry: Emotional Symbolism and Womanly Rebellion,” iitaly (October 2, 2001): clickkare all’interno per una versione più lunga del saggio.

     

     II anno 6 cfu

    Religiosity and rebellion in Walt Whitman and Emily Dickinson.

    The poet appropriated by cinema to create a visual counterpart of teen-agers’ rebellion through Dead Poets Society presents a poetics of religion taking origin from physical vitality and the idea of progress. Even if not through a direct interaction with Whitman, Dickinson’s approach to God is non-conventional, and is quite far from her family’s involvement in religious matters, in spite of the fact that she chose not to leave her father’s home. During the course, some of her poems revolving on the “volcano” as the poetic motif that led her to sum up her life as a “loaded gun” will be examined, using also “translation” as a mode of analysis.

    In addition to the critical appreciation of Whitman’s and Dickinson’s poems, some contemporary works will be accounted for as a revival of the two poets’ independent spirit.

    Texts:

    Walt Whitman, Poems (any edition) (a choice of essays will be selected for further reading)

    Emily Dickinson, Poems (any edition) (a choice of essays will be selected for further reading)

    Kindle edition of: Paul Di Filippo, Walt and Emily

    Film:

    Dead Poets Society

    Critical approach:

    Walt Whitman, Utopia in the Present Tense: Walt Whitman and the Language of the New World, ed. Marina Camboni, Roma 1994 (a choice of essays will be selected for further reading).

    Adrienne Rich, “Vesuvius at Home: The Power of Emily Dickinson,” reprinted in On Lies, Secrets and Silence: Selected Prose 1966-1978 (New York, 1979).

    Helen Barolini, “The Italian Side of Emily Dickinson,” The Virginia Quarterly Review, Vol. 70, n. 3 (summer 1994) 461-79.

    Daniela Gioseffi, “Adoration for Italy in Emily Dickinson’s Poetry: Emotional Symbolism and Womanly Rebellion,” iitaly (October 2, 2001): click inside the piece when prompted for a longer version of it.

     

     

     

    III anno  12 cfu

    Teatro e cinema odierni sono spesso ispirati da opere letterarie. David Mamet traduce in film il cosiddetto well-made play The Winslow Boy, Almodovar usa in Tutto su mia madre stralci di A Streetcar Named Desire, Shakespeare offre, con il Giulio Cesare, un modello rovesciato per Death of a Salesman, mentre la figura di Ofelia è ripetuta, con varianti, in molte figure femminili del teatro e del cinema americani (dalla versione filmica della Lolita di Nabokov alla traduzione scenografica del cinematographer Edward Lachman per il cinema). Saranno prese in esame le opere e gli autori summenzionati in un ampio quadro di riferimenti storico-culturali.

    Nel primo mese di corso si proporranno le rappresentazioni di American Buffalo, Glengarry Glen Ross in scena all’Eliseo nel mese di ottobre) che, insieme a China Doll (allestito in Aprile) hanno composto il progetto “Io, Mamet e tu” presso il teatro romano. Saranno organizzate due uscite per la visione dei due drammi e saranno proiettati in classe i relativi film di successo.

    Film:

    Julius Caesar (su testo di W Shakespeare)

    Death of a Salesman (su testo di Arthur Miller)

    Lolita (su testo di Vladimir Nabokov)

    American Buffalo (su testo di David Mamet)

    Glengarry Glen Ross (su testo di David Mamet)

    The Winslow Boy (su testo di Rattigan)

    Tutto su mia madre (con scene da Tennessee Williams)

    Play:

    China Doll

    Critica:

    Christopher Bigsby, A Critical Introduction to Twentieth-Century American Drama

    Philip French, “David Mamet and Film,” in Bigsby, The Cambridge Companion to David Mamet (Cambridge UP, 2004): 171-193.

    Una scelta di saggi, scaricabili da internet, sarà proposta in classe.

     

    III year 12 cfu

    Drama and films are often based on literary works. David Mamet has adapted Terence Rattigan’s well-made play <The Winslow Boy> to a film; Pedro Almodovar has excerpts from <A Streetcar Named Desire> in his film <Todo sobre mi madre>; Shakespeare’s <Julius Caesar> is a reverse model for Miller’s <Death of a Salesman>, while Ophelia is re-grafted as several figures of American Theater (from Nabokov’s <Lolita> to Ed Lachman’s cinematographic version of a “virgin” in Coppola’s film.) The above-mentioned authors’works will be analysed in a wide cultural-historical framework.

    In October a project called “Io Mamet e Tu” is being developed at Teatro Eliseo. It started in April with <China Doll> by Mamet, and is continuing with <Glengarry Glen Ross> and <American Buffalo> (both subjects for two films) by the Chicago born playwright. The project will be presented to the class for the students’ participation in one of its aspects.

     

    Film:

    Julius Caesar (based on W Shakespeare)

    Death of a Salesman (based on Arthur Miller)

    Lolita (based on Vladimir Nabokov)

    American Buffalo (based on David Mamet’s play)

    Glengarry Glen Ross (based on David Mamet’s play)

    The Winslow Boy (based on Rattigan’s play)

    Tutto su mia madre (excerpts from Tennessee Williams)

    Play:

    China Doll

    Critica:

    Christopher Bigsby, A Critical Introduction to Twentieth-Century American Drama

    Philip French, “David Mamet and Film,” in Bigsby, The Cambridge Companion to David Mamet (Cambridge UP, 2004): 171-193.

    A choice of downloadable essays will be supplied in class.

     

    III anno 6 cfu

    Teatro e cinema odierni sono spesso ispirati da opere letterarie. David Mamet traduce in film il cosiddetto well-made play The Winslow Boy, che sarà visionato in classe e analizzato parallelamente alla pièce teatrale. Nel primo mese di corso si proporranno le rappresentazioni di <American Buffalo>, <Glengarry Glen Ross> in scena all’Eliseo nel mese di ottobre) che, insieme a <China Doll> (allestito in Aprile) hanno composto il progetto “Io, Mamet e tu” presso il teatro romano. Saranno organizzate due uscite per la visione dei due drammi e saranno proiettati in classe i relativi film di successo.  In merito a <China Doll> si prenderanno in esame problemi di traduzione (sul testo di Luca Barbareschi).

    Film:

    American Buffalo (su testo di David Mamet)

    Glengarry Glen Ross (su testo di David Mamet)

    The Winslow Boy (su testo di Rattigan)

    Play:

    China Doll

    Critica:

    Christopher Bigsby, A Critical Introduction to Twentieth-Century American Drama

    Philip French, “David Mamet and Film,” in Bigsby, The Cambridge Companion to David Mamet (Cambridge UP, 2004): 171-193.

     

    III year 6 cfu

    Drama and films are often based on literary works. David Mamet has adapted Terence Rattigan’s well-made play <The Winslow Boy> to a film. It will be watched in class, analysed and compared with the theatrical version. In October a project called “Io Mamet e Tu” is being developed at Teatro Eliseo. It started in April with <China Doll> by Mamet, and is continuing with <Glengarry Glen Ross> and <American Buffalo> (both subjects for two films) by the Chicago born playwright. The project will be presented to the class for the students’ participation in one of its aspects — specifically, the translation of the play by Luca Barbareschi.

    Film:

    American Buffalo (based on David Mamet’s play)

    Glengarry Glen Ross (based on David Mamet’s play)

    The Winslow Boy (based on Rattigan’s play)

    Play:

    China Doll

    Critica:

    Christopher Bigsby, A Critical Introduction to Twentieth-Century American Drama

    Philip French, “David Mamet and Film,” in Bigsby, The Cambridge Companion to David Mamet (Cambridge UP, 2004): 171-193.

     

     

    Login - © Copyright 2004-2014 - Maria Anita Stefanelli

    This site is powered by WordPress and Supported by Joram.IT