• Avvisi
  • Pubblicazioni

    Torna alla pagina Avvisi

    Monografie:

    1. 2016: Grammatica d’uso della lingua cinese- Teoria ed esercizi, (con J. Wang), Hoepli, Milano

    2. 2013: Il cinese dei giornali- Guida al linguaggio della stampa in Cina, (con P. De Troia, T. Zhang e P. Sun) Hoepli, Milano

    3. 2012: Grammatica cinese- Le parole vuote del cinese moderno, Hoepli, Milano

    4. 2012: The Interpretation of Saussure’s Cours de linguistique générale in China, Nuova Cultura, Roma

    Articoli su riviste:

    5.”Researching Modern Chinese Lexicography: description of the field, illustration of the main works and analysis of the Xiàndài Hànyǔ Cídiǎn”, in Cahiers de Linguistique Asie Orientale (di prossima pubblicazione)

    6. 2019: “New development of Chinese interpretation of Ferdinand de Saussure’s linguistic thought”, in Histoire Epistémologie Langage, 41,1, pp. 115-127

    7. 2018: “The acquisition of Mandarin Sentence Final Particles by Italian learners” (con L. Badan), in International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (pubblicato online)

    8. 2015: “Analisi preliminare delle strategie di lessicalizzazione degli eventi di moto in italiano e in cinese”, in Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, anno XLIV, numero 2, pp. 281-294

    9. 2013: “The Lexicographic Approach to Modern Chinese Synonyms”, in International Journal of Lexicography, 26-4, pp. 407-23

    10. 2013: “Classifiers in CFL Classroom: the case of Italian learners” (con E. Luzi), in Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, anno XLII, numero 2, pp. 337-53

    11. 2011: “Lo stabilimento delle relazioni: la stampa italiana”, in Sulla via del Catai, anno IV, numero 5, pp. 61- 71

    12. 2011: “Le sedi dell’ambasciata italiana a Pechino”, in Sulla via del Catai, anno IV, numero 5, pp. 93- 101

    13. 2009: “Il Quartiere delle Legazioni a Pechino: una presenza nella capitale prima e dopo la rivolta dei Boxer”, in Sulla via del Catai, anno III, numero 3, pp. 121- 129.

    14. 2009: “Obamismo alla cinese”, in Mondo cinese, n.140-1, luglio- dicembre, pp. 35-42.

    15. 2008: “I funzionari- scrittori: un discusso ritorno”, in Mondo Cinese, n. 134, gennaio- marzo, pp.55-62.

    16. 2008: “Tre scrittori cinesi al Palazzo delle esposizioni”, in Mondo Cinese, n. 135, aprile-giugno, pp. 77-84

    17. 2008: “Intervista a Zhang Jie”, in Mondo Cinese, n.137, ottobre- dicembre, pp. 42-50.

    18. 2007: “The interpretation of Saussure’s linguistic ideas in China”, in Wakumon, n. 13, pp. 87-98, Kansai University, Osaka.

    19. 2007: “A new Chinese Translation of the Cours de linguistique générale”, in Cahiers Ferdinand de Saussure, 60, pp. 191-216.

    20. 2006: “Suoxu’er ‘Putong Yuyanxue Jiaocheng’ yiwen bijiao yanjiu”, (Studio comparativo delle traduzioni del Corso di linguistica generale di Saussure), con Wu Tieping e Li Hualan, in Chinese Language Review, n.84, agosto, pp. 55-61.

    21. 2006: “Tongzhi: Chiamarsi ‘compagno’ oggi. Alcune note linguistiche sugli appellativi in cinese”, in Mondo Cinese, n.128, luglio- settembre, pp. 51-9.

    Capitoli in libri

    22.

    23. 2019: “I segnali discorsivi in italiano e in cinese: un’analisi preliminare di na e allora, in Lingua in contesto- la prospettiva pragmatica, Elena Nuzzo, Ineke Vedder (a cura di), Milano, Officina ventuno, 199-214

    24. 2018: “Rana, dove sei? L’espressione degli eventi di moto in italiano e in cinese” in Le lingue extra-europee e l’italiano: aspetti didattico-acquisizionali e sociolinguistici. Atti del LI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Napoli, 28-30 settembre 2017), Officina21, Milano, Alberto Manco (a cura di), 307- 21

    25. 2018: “La didattica del lessico del cinese moderno: dibattito e prospettive” in La didattica del cinese nella scuola secondaria di secondo grado: esperienze e prospettive, (A. Brezzi, T. Lioi a cura di), Roma, Sapienza University press, 105- 111

    26. 2017: “Chinese vocabulary acquisition and teaching- Basic Concepts and Research results” in Key Issues in Chinese as a second language research, (ed. by I. Kecskes, C. Sun), Routledge, London, 125- 142

    27. 2017: “La quantificazione del lessico in cinese moderno: proposte, dibattito e strumenti” in Linguistica cinese: tendenze e prospettive (C. Bulfoni, a cura di), Milano, Unicopli, 103- 112

    28. 2017: “Saussure’s ‘passage’ to China: introduction and current debate” in Travaux des colloques Le Cours de linguistique générale 1916- 2016 L’émergence, le devenir (D. Gambarara, F. Reboul, a cura di)

    29. 2016: “Explicit, implicit and metalinguistic knowledge in L2 Chinese” in Integrating Chinese language research and language teaching and learning, Tao Hongyin (ed.), John Benjamins, Amsterdam, 81-96

    30. 2015: “Metalinguistic Knowledge and language proficiency in L2 Chinese”, Proceedings of the 27th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-27), Hongyin Tao with Yu‐Hui Lee, Danjie Su, Keiko Tsurumi, Wei Wang, and Ying Yang (eds), University of California at Los Angeles

    31. 2015: “L’apprendimento dei classificatori in cinese L2”, in Grammatica applicata: apprendimento, patologie, insegnamento a cura di M. E. Favilla, E. Nuzzo, Officinaventuno, Milano, 255- 271

    32. 2014: “La sinonimia del cinese moderno attraverso le opere lessicografiche”, in Atti del XIII Convegno dell’Associazione Italiana Studi Cinesi. Milano, 22-24 settembre 2011, Franco Angeli, Milano, 278-90

    33. 2013: “Complementary Teaching Experience Exchange between Universities” (with M. Xing) in Developing Pedagogies for Teaching Chinese as a Foreign Language in Higher Education, Sinolingua, London, 89-99

    34. 2012: “La sinonimia in cinese: principali metodi e teorie di classificazione”, in Cina. La centralità ritrovata, a cura di F. Congiu, B. Onnis, C. Pinna, Aipsa edizioni, Cagliari, pp. 369- 381

    35. 2012: “Teaching Lexicon Integrating Focus on Form with Formulaicity” (con E. Luzi), in Innovations in Teaching and Learning Chinese as a Foreign Language, a cura di D. Huang, M. Xing, Sinolingua, Londra, pp. 172-183

    36. 2010: “Il Corso di linguistica generale di Ferdinand de Saussure in Cina”, in La Cina e il mondo- Atti del XI Convegno dell’Associazione Italiana Studi Cinesi a cura di P. De Troia, Nuova Cultura, Roma, pp. 673- 683

    37. 2009: “Considerazioni preliminari sui dizionari di sinonimi del cinese moderno” in Lessicultura e lessicografia europea bilingue- Atti delle Giornate italiane dei dizionari a cura di G. Dotoli e M. Selvaggio, Fasano-Parigi, Schena-Alain Baudry & Cie, pp. 235- 242.

    38. 2008: “Il linguaggio dei poster nella Rivoluzione Culturale cinese”, con Laura Cassanelli, in I linguaggi del Sessantotto, Ed. Apes, Roma, pp- 489-512.

    Curatele:

    39. 2011: Pechino chiama Roma, numero monografico di Sulla via del Catai, Anno IV, n. 5.

    40. 2010: Yu Hua- Racconti di amore e di morte (edizione rivista di Piccoli discorsi cinesiGuida alla lettura di scrittori cinesi contemporanei), Hoepli, Milano.

    41. 2009: Han Shaogong- La Storia e le storie (introduzione, commento e note ai racconti Lan Gaizi e Shima di Han Shaogong), Hoepli, Milano.

    Traduzioni:

    42. 2012: Traduzione con integrazione di esempi dal cinese e inglese all’italiano dei testi delle voci delle lettere J, H, K, X per il Dizionario Piccolo di Cinese (Garzanti, 2012)

    43. 2008: Traduzione dal cinese all’inglese della prefazione al Corso di linguistica generale di Pei Wen, in Cahiers Ferdinand de Saussure, n. 60, pp. 191-216.

    44. 2007: Hu Jiwei “Segnali positivi e calde speranze: il ‘socialismo democratico’ in Cina”, traduzione dal cinese e note, in Mondo Cinese, n.132, luglio- settembre, pp. 61-7.

    45. 2005: Zhu Yiping, Yang Dazhi, “Compendio degli studi cinesi e stranieri sull’ascesa e l’ ‘ascesa pacifica’ della Cina”, traduzione dal cinese, in Mondo Cinese, n.125, ottobre- dicembre, pp. 43-9.

    Login - © Copyright 2004-2014 - CHIARA ROMAGNOLI

    This site is powered by WordPress and Supported by Joram.IT